fuori

L.Mattotti
qui

Fuori in realtà non c’era cambiamento,
è il morbo stagionato che mi sottrae alle strade:
dentro di me è cresciuto e mi ha corrotto gli occhi
e tutti gli altri sensi: e il mondo
arriva come una citazione.
Tutto è accaduto ormai, ma io dov’ero?
Quando è avvenuta la grande distrazione?
Dove si è slegato il filo, dove si è aperto
il crepaccio, qual è il lago
che ha perso le sue acque
e mutando il paesaggio
mi scombina la strada?

Afuera en realidad no ha habido ningún cambio:
es el morbo estancado lo que me sustrae de las calles;

creció dentro de mí, me corrompió los ojos 
y los demás sentidos; y el mundo llega
como una especie de cita. 
Ya todo ha sucedido, ¿pero yo dónde estaba? 
¿Cuándo tuvo lugar esa gran distracción?
¿Dónde se cortó el hilo, dónde se abrió
la grieta? ¿Cuál es el lago 
que ha perdido sus aguas
 y, al cambiar el paisaje, 
me confunde el camino?