Se ora tu bussassi alla mia porta e ti togliessi gli occhiali e io togliessi i miei che sono uguali e poi tu entrassi dentro la mia bocca senza temere baci disuguali e mi dicessi: “Amore mio ma che è successo?”, sarebbe un pezzo di teatro di successo. | Si maintenant tu frappais à ma porte et ôtais tes lunettes et si j’ôtais les miennes qui sont pareilles et puis si tu entrais dans ma bouche sans craindre des baisers non pareils et me disais : " Mon amour, mais qu’est-ce qui se passe ? ", quel coup de théâtre ! Fin de l’impasse. |
![]() |
E.Hopper |
La scena è mia, questo teatro è mio,
io sono la platea, sono il foyer,
ho questo ben di dio, è tutto mio,
così lo voglio, vuoto, e vuoto sia.
Pieno del mio ritardo.
-----
Non è stupefacente che una sera
mettendo dentro il suo sacchetto il pane
io ricominci il solito dettato,
riapra il repertorio, alzi il sipario
mostrando il tempo fermo, mai passato?
Niente è passato, non c’ più il passato,
l’attore nato non scorda mai la parte.
-----
Atrás, de pie, de lejos,de paso, taxímetro en espera,
la miraba, sus cabellos miraba,
¿y qué veía? Teatro mío obstinado,
rechazo del telón, siempre abierto teatro,
mejor marcharse con la función ya comenzada.
-------
Il corpo è il teatro delle nostre cose, senza il corpo non ci siamo. Il corpo è dove sperimentiamo la conquista e la perdita.